你在哪里

    期次:第1623期   


在星云、太阳和月亮下奔跑,
在植物、动物和昆虫里穿行,
在人群中迷失。
你在哪里?
一声询问,
穿透了千万年的距离。
我在爱恨交织里挣扎,
我在悲欢离合中哀愁,
我在失去中得到,
我在死亡里新生。
我一次又一次,
在廊道里回旋;
我一次又一次,
在河岸上逗留;
我一次又一次,
在电闪雨幕中期盼;
我一次又一次,
在曙光初现时欢呼。
我等待着,
等待着再一次悲壮的旅程。
有彩虹为记,
以新绿的橄榄枝作证。
Where are you?
Running here beneath the galaxy,
the sun, the moon,
Animal and insect bore through the greenery,
Losing themselves in the teeming multitudes.
Where are you?
And the sound made by the question
Just embarked on a voyage of ten million years.
Mine is a struggle between love and hate:
I am hounded by the vicissitudes of life.
And yet I know that in every loss there is gain
And I know that it is in dying that we are reborn.
Day after day
Wandering these corridors,
Day after day
Lingering at the water`s edge,
Day after day
In the hope shot out by a lightning flash,
Day after day
Heralding a bright new dawn.
At every next beginning,
Reluctantly, I anticipate the journey.
To this, then,
Let the rainbow be my testament.
To this
Let the olive branch be my witness.
(田国华 英译: PETER)